The world according to a Chinese perspective
Posté par ITgium le 3 mai 2013
根据中国的角度来看世界
Ying Zao 赵瑛 & jùn mǎ 俊 马
The word “world”…
Its acceptance varies greatly according to the seasons, the utopias, the civilizations, or merely our mood, ours motivations, our ability to build our future.
First the world relates to a geographic fact.
The world is mostly a planet (xíng xīng 行星), the globe (huán qiú 寰球) situated in a cramped territory of the universe (dà dì 大地).
The world has a defined and limited land as well as a spirit extending from life to an unknown frontier (shì jiè 世界).
In the whole world (quán shì jiè 全世界), on earth (shì shàng 世上) as well as in the underworld (chén shì 尘世), the world belongs to mortals (rén shì 人世), the everyone’s world (zhòng rén 众人).
Withdrawn the mortals, the world is the one of the human beings (rén huán 人寰), where human life spreads since long (hóng chén 红尘).
Among those singular beings, the so called unique, the first human being, outperforms, him alone, the whole world (gài shì 盖世).
But whenever it is time to leave the world, he will no longer exist (yǔ shì cháng cí 与世长辞).
By then the world will last through the hells till the empire of the dead, towards the blood-chilling underground world (yīn jiān 阴间).
So there you will discover the world beyond (fēng 酆), an inspiring and improbable other world (jiǔ quán 九泉).
But at the end of the world (tiān biān 天边), between sky and earth (tiān dì 天地), exists the outside world (wài jiè 外界), a smell of the universe
(qián kūn 乾坤), the universe itself (yū zhòu 宇宙) as it has been conceived 14 billions years ago and where some said that it is inhabited by undetermined aliens (wài xīng rén 外星人).
Behind the shadows appears the world of the perfect joy, the paradise of the pure land (jí lè shì jiè 极乐世界), the heaven (tiān tang 天堂) bringing a much more value that the earth paradise (yī diàn yuán 伊甸园).
If not there is always a safe heaven beyond this one (tiān wài yǒu tiān 天外有天).
Only in ours minds.
Le monde selon une perspective chinoise
Ying Zhao & jùn mǎ 俊 马
Variable selon les saisons, les désirs, les utopies, le monde se rapporte d’abord à une réalité géographique.
Le monde, c’est le globe terrestre (huán qiú 寰球), plus précisément la Terre (dà dì 大地).
Le monde à des contours limités, entre vie et frontière (shì jiè 世界).
Dans le monde entier (quán shì jiè 全世界), sur terre (shì shàng 世上) ou dans ce bas monde (chén shì 尘世), le monde est le monde des mortels (rén shì 人世), le monde tout le monde (zhòng rén 众人)
Enlevés les mortels, le monde est le monde humain (rén huán 人寰) , celui de la vie humaine (hóng chén 红尘).
D’entre ces êtres, l’être unique au monde surpasse à lui seul le monde (gài shì 盖世)
Mais attention, le monde s’arrête un moment quand sonne l’heure de quitter le monde, de n’être plus de ce monde (yǔ shì cháng cí 与世长辞)
Le monde se prolonge dans enfers, dans l’empire des morts, vers le monde souterrain (yīn jiān 阴间)
Vient alors l’autre monde, l’au-delà (fēng 酆), l’autre monde (jiǔ quán 九泉).
Mais à l’horizon, au bout du monde (tiān biān 天边), entre ciel et terre (tiān dì 天地) se compte le monde extérieur (wài jiè 外界).
Derrière les ombres se trouve le monde de la joie parfaite, le paradis de la Terre Pure (jí lè shì jiè 极乐世界).
Laisser un commentaire
Vous devez être connecté pour rédiger un commentaire.